Bạn đang xem: Thự quang là gì
• Bùi viên biệt thự hỉ thành - 裴園別墅喜成 (Nguyễn Khuyến)• Cừ Khê thảo mặt đường kỳ 3 - 渠溪草堂其三 (Tùng Thiện tại Vương)• Đề dã thự - 題野墅 (Trần Quang Khải)• Hiểu tởm Tiên Lữ tự - 曉經僊侶寺 (Phan Huy Ích)• Hoạ Loan Giang hiệp tá trí sự Đỗ Prúc Túc tiên sinc cửu nhật nguim vận - 和灣江協佐致事杜富肅先生九日原韻 (Nguyễn Phúc Ưng Bình)• Lam giang chu trung vọng Hồng Lĩnh - 藍江舟中望鴻嶺 (Cao Bá Quát)• Lý gia trại vãn chước - 李家寨晚酌 (Phan Huy Chú)• Ngự chế biến ngộ thi - 御製遭遇詩 (Lê Thái Tông)• Vnạp năng lượng địch - 聞笛 (Lưu Khắc Trang)• Viên cư - 園居 (Tùng Thiện Vương)
1. (Danh) Rạng đông, ttách vừa sáng. ◇Bạch Cư Dị 白居易: “Chình ảnh cảnh tinh hà dục thự thiên” 耿耿星河欲曙天 (Trường hận ca 長恨歌) Những ngôi sao 5 cánh trên sông ngân (tinh hà) sáng lấp lánh nlỗi hy vọng là rạng đông.2. (Tính) Về buổi sáng sớm nhanh chóng, sớm mai. ◎Như: “thự nhật” 曙日 phương diện ttách rạng đông, “thự quang” 曙光 ánh sáng ban mai.
• Bồ tát man kỳ 2 - 菩薩蠻其二 (Lý Thanh hao Chiếu)• Đáp rứa tử vận - 答世子韻 (Trí Tử Nguyên)• Giang Nam khúc - 江南曲 (Tống Chi Vấn)• Hiểu vọng - 曉望 (Đỗ Phủ)• Khách lộ - 客路 (Nguyễn Phi Khanh)• Nhập triều Lạc đê bộ nguyệt - 入朝洛堤步月 (Thượng Quan Nghi)• Tạm sđọng Hạ Đô dạ vạc Tân Lâm chí Kinch Ấp tặng tây - 暫使下都夜發新林至京邑贈西 (Tạ Diễu)• Thái liên khúc - 採蓮曲 (Lý Khang Thành)• Thù Vương Duy “Xuân dạ trúc đình Tặng Kèm biệt” - 酬王維春夜竹亭贈別 (Tiền Khởi)• Vị cô bé dân binh đề chiếu - 為女民兵題照 (Mao Trạch Đông)